Traducir documentos online

Traductor en línea gratuito

Cuando el tiempo es esencial, la traducción no debe llevar mucho tiempo. Ofrecemos traducciones juradas del ruso al alemán y del alemán al ruso en el mismo día. Pida su traducción urgente por teléfono o en línea.

¿Busca una traducción jurada al alemán de sus documentos personales? ¿Necesita un servicio de traducción jurada al ruso? Ofrecemos traducciones rápidas y de alta calidad para varias combinaciones de idiomas. Sólo tiene que enviarnos sus documentos en formato PDF y recoger las traducciones realizadas en nuestra oficina el siguiente día laborable. Sólo tiene que ponerse en contacto con nosotros.

Si usted y su futuro cónyuge son ciudadanos de diferentes países, necesitan traducciones juradas de varios documentos para poder casarse en Alemania. Estaremos encantados de proporcionarle una traducción jurada al alemán de su partida de nacimiento, pasaporte y otros documentos que necesite para casarse. Además, trabajamos con varios idiomas y realizamos nuestras traducciones de acuerdo con los requisitos de las oficinas públicas. También estaremos encantados de responder a sus preguntas sobre la solicitud de una licencia de matrimonio en Alemania.

Traducir pdf español a alemán

Si quiere saber más sobre la traducción de certificados de nacimiento, de matrimonio o de defunción. Le mostraremos en qué debe fijarse cuando quiera traducir y certificar sus documentos oficiales.

Los documentos oficiales son muy particulares. Así, además de las anotaciones habituales, contienen añadidos manuscritos, direcciones, abreviaturas, notas marginales, sellos, etc. Para no tener problemas a la hora de presentar la traducción a las oficinas o autoridades, debe ponerse en contacto con traductores profesionales.

Esto depende totalmente del documento oficial correspondiente y de la normativa del país en cuestión. Los certificados de nacimiento tienen que ser traducidos y certificados para el matrimonio, la naturalización y muchas otras ocasiones. En Alemania, sin embargo, se reconocen generalmente las partidas de nacimiento extranjeras siempre que hayan sido debidamente expedidas.

Existen sutiles matices y diferenciaciones en cada idioma que -incluso con un muy buen dominio de la lengua extranjera- difícilmente pueden ser respetados y traducidos con exactitud por un profano. Además, los documentos tienen algunas características especiales que deben tenerse en cuenta durante la traducción. Así, al traducir un documento hay que tener en cuenta, además de las anotaciones generales, las abreviaturas, los añadidos manuscritos, las notas marginales, las firmas, los sellos y las marcas de agua.

Traducir en línea

La traducción jurada (también conocida como traducción oficial) de sus documentos oficiales, como certificados de nacimiento y de matrimonio, expedientes académicos, diplomas, títulos, documentos administrativos como contratos, se lleva a cabo de acuerdo con las normas del sector y será realizada por nuestros traductores jurados certificados por la cour d’appel (Tribunal de Apelación) para Francia, por nuestros traductores profesionales para el Reino Unido o los Estados Unidos, o por nuestros traductores autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para otros países.

El traductor jurado asignado a la traducción jurada se elige en función de la combinación de idiomas y de la finalidad de su documento. Por ejemplo, una traducción jurada de su partida de nacimiento inglesa o alemana para fines oficiales en Francia será traducida por nuestros traductores jurados reconocidos por las autoridades públicas en Francia. Si nos ha proporcionado toda la información necesaria para cumplir con los procedimientos relativos a su solicitud o asunto, la traducción jurada que recibirá será válida para las autoridades pertinentes.

Traducción de Google

También puedes seleccionar un texto y hacer clic con el botón derecho para traducirlo al idioma que prefieras cuando estés redactando un correo electrónico. Cuando hagas clic en el texto traducido, podrás insertarlo en el mensaje que estés escribiendo.

Si más adelante quieres cambiar el idioma de destino para la traducción del documento, o si necesitas traducir un documento a más de un idioma, puedes hacerlo seleccionando Establecer idioma de traducción del documento… en el menú Traducir.

Puedes hacer que un documento de Word o un mensaje de Outlook sea traducido por un ordenador («traducción automática») y se muestre en un navegador web. Cuando eliges este tipo de traducción, el contenido de tu archivo se envía por Internet a un proveedor de servicios.

Nota: La traducción automática es útil para transmitir el tema básico del contenido y para confirmar si el contenido es relevante para usted. Para archivos de alta precisión o sensibles, se recomienda la traducción humana, ya que la traducción automática podría no preservar todo el significado y el tono del texto.

Nota: Si es la primera vez que utiliza los servicios de traducción, es posible que tenga que hacer clic en Aceptar para instalar los diccionarios bilingües y habilitar el servicio de traducción a través del panel Investigación. También puede ver qué diccionarios bilingües y servicios de traducción automática ha habilitado haciendo clic en el enlace Opciones de traducción en el panel Investigación. Consulte la siguiente sección (Traducir el texto seleccionado) para saber cómo acceder al panel Investigación.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad